Capitolo 9
_English_. La prima Traduzione è _anonymous_, ed il secondo era fatto dall'ingegnoso il Sig. _Eustace Budgell_. Si sarà aspettato che Io shou dicono qualche cosa di queste due Traduzioni. Ed io sarò il più pronto fare questo, perché io condurrò col presente insensibilmente il Lettore alle Ragioni che l'induc io per intraprendere un terzo. Si dice che la Traduzione di _English_ anonima sia stata fatta su, il _Greek_. Ma questa è solamente una Finzione, ed un Artificio basso del Traduttore ignorante: Per in realtà 'il tis nessuno più di un mezzo e Traduzione insipida del _French_ di Sig. _de la Bruyere_, revis sul _Latin_ di _Casaubon_ al quale risponde quasi verbalmente il _Greek_ originale. Se questa fosse una Questione dell'Importanza, io wou qui pienamente lo dimostri: Per il Fatto sta sfolgorando così, quel tho' il Traduttore è completamente ignoto a me, ancora io posso asserire quello che io ho asserito essere la Verità, pressocché come certamente, come se io fossi stata un Occhio Testimoni al fare di it_. La Traduzione del Sig. _Budgell_ deve essere propria per essere gentile: Ma la gentilezza non è l'unica Qualifica che è richiesta in tale Traduzione. L'impari Lettore che capisce l'Originale lo considererà in una Vista diversa. Ed a judg di lui secondo quelle Regole che Traduttori dovrebbero osservare, deve essere condannato. In generale, è non esatto ed accurato abbastanza; ma quello che è lontano peggiore, il Sig. _Budgell_ dà, in anche molti Esempi, i suoi propri Pensieri invece di rappresentare il vero Senso di _Theophrastus_. Questo sta pervertendo il _Humour_ di l'Originale, e, in Effetto, facendo un Lavoro nuovo, invece di dare solamente una Traduzione. Il Sig. _Budgell_ confessa ingenuamente, che lui ha preso la molta Libertà; ma quando un Traduttore confessa così molto, fa ma dà la Lettore buon Ragione di sospettare invece quello di presa una grande quantità, lui ha in realtà anche presa molto. Autori di Antient (quando loro sono tradotti) soffra in nulla più, che nell'avere i Manners e Dogane alle quali loro alludono,
| <- | Indice | -> |