Skip to: site menu | section menu | main content

Hildegard G. (Hildegard Gertrude) Frey

Text Home » Principale

Le Ragazze del Fuoco del Campo a Scuola - O, I Tessitori di Wohelo

Hildegard G. (Hildegard Gertrude) Frey

Capitolo 45

da vista, ed in luogo della strada larga loro videro il percorso stretto strascinando via attraverso la foresta, con furto di forme fosco lungo lui su il loro viaggio lungo verso sud. "È ora per colpire nostro proprio ora" strascini, Nyoda detto, rompendo il faccia tacere, e loro cominciarono di nuovo al fiume. Ogni era ansioso a lo costituisca come piacevole come possibile Hinpoha, e le burle vennero spesse e digiuna come loro guidarono lungo. "Chi è il più buon studioso Latino qui?" Nyoda chiesto. "Io sono", Sahwah detto, dannosamente. "Poi Lei può dirmi indubbiamente quello del quale Cesare disse sul quarto Luglio, 45 A.C." Nyoda detto. "Io non sembro ricordare", Sahwah detto. "Poi legga per Lei", Nyoda detto, scarabocchiando alcune parole su una foglia dal suo quaderno e dandoglielo. "Cosa è questo?" Sahwah detto, sillabando fuori le parole. Sulla carta era scritto, _Quis crudis enim rufus, albus et expiravit._ Sahwah tentò di tradurre. "_Quis,_ che; _crudis_, crudo; _enim_--quello che è _enim_?" "Per", Migwan risposto. "E _expiravit_" disse Sahwah, da "cosa è quello?" "_Expiro_" rispose a Migwan, "_expirare, expiravi, expiratus_. Vuole dire 'colpo', '_Expiravit_' è 'ha soffiato.'" "_Rufus_ è 'rosso,' " continuò Sahwah, "e _albus_ è 'bianco?'" Migwan accennato col capo, e Sahwah risalì all'inizio e cominciò a leggere: "_Who crudo per bianco rosso e ha blown._" Nyoda gridò. "Che l'ultima parola è _blew_, non blown_" di _have che lei ha detto. "Io l'ho!" Migwan pianto, saltando su. "È '_Who crudo per il rosso, bianco e soffiò.' 'Hoorah per il rosso, bianco e blue!_'" "Tale intelligenza!" Sahwah detto, ridendo col resto. "Ora, io costituirò un motto Sahwah", Migwan detto, afferrando la matita. Migwan era un Senior e prese francese, ed avendo un'inspirazione improvvisa, lei scrisse, luogo di de di "_Pas nous!_" di que di Rhone che Le ragazze non potevano tradurre esso e Nyoda lo confusero su per molto tempo. "Io non sembro essere capace estendere qualsiasi cosa di lui", lei disse a lunghezza. "Non tenti di tradurrlo", Migwan detto "appena lo legga fuori rumore", Nyoda

<-   Indice   ->
Bielizna Damska Podlaskie zurich hotel reservations biuro tłumaczeń Baterie podtynkowe
car hire austria Cialis wizualizacje wnetrz Free Games piosenki